Teléfonocómo llegar
blog

Claves para mejorar como traductor

Claves para mejorar como traductor

Trabajar con un idioma requiere formación continua, por ello los traductores oficiales en Granada se esfuerzan cada día en mejorar sus habilidades, siempre para poder realizar el trabajo lo mejor posible. Puedes saber traducir y entender un texto, pero si no le das el sentido técnico que requiere, dicho esfuerzo casi no habrá merecido la pena.

Una de las principales claves para mejorar como traductor es leer de forma continua, tanto del idioma traducido como el que traduces. Conocer el estilo de cada lengua es esencial para darle el mejor sentido posible al texto. También se recomienda que las lecturas se hagan sobre distintos temas, cada uno de ellos utiliza distintas formas de expresión o tecnicismos únicos. Cuando una palabra o expresión no se entiende, lo esencial es acudir al diccionario y buscar precisar los términos, este te podrá aportar más cosas que la definición: sinónimos, etimología, etc.

Respecto a los sinónimos que acabamos de mencionar, es importante contar con una gran variedad de ellos para determinadas palabras o frases, puesto que el texto podría convertirse en una sopa de letras repetidas, cosa que al lector aburre y da una imagen nula de seriedad. En casos que el diccionario no sea útil, se puede recurrir a la propia fuente de información, los traductores oficiales de Granada lo hacen en aquellos casos más complejos, consultando al autor o alguien referente del contenido original para dar el mejor sentido posible a la traducción.

Una vez se consigue realizar la traducción, lo importante es releer unas cuantas veces el texto y revisar cada frase, posiblemente haya algún error de concordancia que a primera vista no se haya podido apreciar.

En Agestrad, nuestros traductores se forman de manera continua, con el fin de ofrecer la mejor calidad posible en sus traducciones para que el cliente quede satisfecho y confíe en nosotros.