Teléfonocómo llegar
blog

4 curiosos 'false friends' español-portugués

4 curiosos 'false friends' español-portugués

Como traductores oficiales en Granada, estamos acostumbrados a encontrarnos, en más de una ocasión, con los llamados 'false friends'. Esas trampas lingüísticas en las que palabras de diferentes idiomas son, prácticamente, idénticas y cuyo significado no tiene nada que ver. Muchos pensarían que esta situación no se da nunca o es minúscula, entre el portugués y castellano. A fin de cuentas, tienen un mismo origen y estructuras muy parecidas y la influencia es recíproca. Pero ahí no acaba todo. Por eso, a continuación, te ofrecemos el siguiente listado de 4 curiosos falsos amigos entre estas dos lenguas.

Comencemos con una palabra que puede generar tantas confusiones, al principio; como gracia, al final. Si te encuentras con un lusoparlante buscando una 'borracha', no pienses que ha perdido a una amiga embriagada. En su lugar, debes tener claro que está detrás de una 'goma'. Esa persona bajo los efectos del alcohol sería 'bêbada'. 

A nuestra agencia de traductores oficiales de Granada acuden, con frecuencia, diferentes 'caras' solicitando nuestros servicios. Si piensas que nos referimos al rostro, entonces has caído en el engaño de los 'false friends'. En estos casos, aludimos a 'sujetos'. La parte delantera de la cabeza sería 'rosto' o 'face'.

Si, alguna vez, te encuentras a una chica que se siente 'embaraçada', piénsatelo dos veces antes de darle la enhorabuena, pues no espera ningún bebé. En realidad, se muestra 'avergonzada'. Si se encontrase encinta, estaría 'grávida'. 

Finalmente, si compartes mesa y mantel, no te cuelgues medallas si dicen que tu plato es 'esquisito'. Tampoco es para que te deprimas. Simplemente, te habrán comentado que resulta 'extraño' o 'raro'. La felicitación, en su lugar, la expresarán como 'excelente'.

Por lo tanto, si no quieres que Cristiano Ronaldo brinque ('brincar' equivale a 'bromear') contigo, opta por Agestrad, Agencia Española de Traducción, pues somos tu solución.